Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Вводить в грех

  • 1 вводить в грех

    вводить в грех
    הֶחטִיא [לְהַחטִיא, מַ-, יַ-]

    Русско-ивритский словарь > вводить в грех

  • 2 вводить в грех

    ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В ГРЕХ кого coll
    [subj: human or abstr]
    =====
    1. to tempt, seduce s.o.:
    - X ввёл Y-а в грех X led Y into sin;
    - X corrupted Y.
         ♦ [Костылёв:] Прости господи... опять ты меня, Василиса, во грех ввела... (Горький 3). [К.:] God forgive me-you've led me into sin again, Vassilissa (3b).
         ♦ [Барыня:] Много, много народу в грех введёшь! (Островский 6). [Gentlewoman:] Ah, yes, my pretty one, you're going to lead many, many men astray (6c).
    2. to irritate, provoke s.o.:
    - X Y-a в грех вводит X gets Y (all) worked (steamed) up;
    - X makes Y lose Y's cool.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вводить в грех

  • 3 вводить в грех

    Новый русско-английский словарь > вводить в грех

  • 4 вводить в грех

    to lead smb. into sin, to lead smb. astray

    Русско-английский словарь по общей лексике > вводить в грех

  • 5 вводить в грех

    Русско-английский синонимический словарь > вводить в грех

  • 6 вводить в грех

    make smb. sin; lead smb. into temptation

    Русско-английский фразеологический словарь > вводить в грех

  • 7 не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою

    Dictionnaire russe-français universel > не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою

  • 8 ВВОДИТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ВВОДИТЬ

  • 9 грех

    Русско-английский фразеологический словарь > грех

  • 10 ГРЕХ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ГРЕХ

  • 11 грех

    1. муж.
    sin; fault

    брать грех на душу, принимать грех на душу — to take a sin upon one's soul, to have a sin on one's conscience

    вводить в грех — to lead smb. into sin, to lead smb. astray

    совершить грех — ( перед) to sin (against)

    ••
    - нечего греха таить
    - от греха подальше
    - с грехом пополам
    2. предик.; разг.
    it is a sin, it is sinful

    не грех и отдохнуть — there is no harm /sin in taking a rest

    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > грех

  • 12 грех

    1) гріх (р. гріха), (детск. грішка); вина, провина. Смертный грех - смертельний гріх, гріх непрощенний. В грехах - грішно. [Грішно живе]. Вводить в грех - на гріх (до гріха) призводити. Совершить грех, взять грех на душу - гріха вкусити. Искупать грех - покутувати (гріх). Загладить грех - покрити гріх, скупитися гріха, спокутувати (гріх). Отпустить грехи кому - розгрішити кого. Не получивший разрешения от греха - нерозгрішений. Грех да беда на кого не живёт - без гріха та без лиха не проживеш. На грех мастера нет - на гріх не спасешся. Есть тот грех - ніде (нема де) гріха потаїти. С грехом пополам - так-сяк, через верхи. [Через верхи зробила, аби збутись];
    2) вада, ґанч[дж] (р. -ч[дж]и);
    3) помилка (мн. помилки), гріх [Це мій гріх - не догледів та й помилився], огріх.
    * * *
    рел., перен.
    гріх, -а

    ду́рен (стра́шен) как сме́ртный \грех — ( об очень некрасивом человеке) пога́ний як сме́ртний (як смерте́льний) гріх; ( безобразный) поганю́чий, препога́ний

    Русско-украинский словарь > грех

  • 13 вводить

    313a Г несов.сов.
    ввести кого-что, во что
    1. (sisse) viima v juhtima; \вводить войска в город vägesid linna viima v juhtima, \вводить лошадь в конюшню hobust talli viima, \вводить зонд в желудок sondi makku viima, \вводить в заблуждение eksitama, eksiteele viima, \вводить в замешательство v в смущение segadusse viima, hämmeldama, kohmetama panema, \вводить в издержки v в расходы кого kellele (suurt) kulu tegema;
    2. kehtestama, kehtima panema; kasutusele v tarvitusele võtma, rakendama; sisse seadma; \вводить новый порядок uut korda sisse seadma v kehtestama, \вводить всеобщее среднее образование üldist keskharidust sisse seadma, üldist keskkoolikohustust kehtestama, \вводить новую дисциплину uut õppeainet kavva võtma, \вводить новые методы работы uusi tööviise kasutusele võtma, \вводить в оборот käibele laskma v võtma, \вводить в моду moejoonde sisse võtma, moodi viima, \вводить в методику преподавания õppemetoodikas kasutusele võtma;
    3. (koosseisu) arvama, (sisse) lülitama; \вводить в состав нового бюро uue büroo koosseisu arvama;
    4. käiku v käitusse andma v laskma; \вводить фабрику в эксплуатацию vabrikut käitusse v kasutusse v ekspluatatsiooni v käiku andma, vabrikut käiku laskma, \вводить шахту в действие kaevandust käiku laskma, \вводить в строй käiku laskma, käima panema, töösse v käiku andma;
    5. (sisse) viima, manustama; \вводить в почву питательные вещества toitaineid mulda viima, mulda toitainetega rikastama, \вводить больному лекарство haigele ravimit andma v manustama;
    6. jur. asetama; \вводить во владение valdusse asetama; ‚
    \вводить v
    ввести в курс дела кого keda (asjaga) kurssi viima, asjasse pühendama,
    \вводить v
    ввести в грех patuteele viima

    Русско-эстонский новый словарь > вводить

  • 14 вводить

    вваживать, ввесть вводити, ввести, (о многих) повводити, заводити, завести, впроваджувати, впровадити, запроваджувати, запровадити. Вводить, ввести закон - запроваджувати, запровадити, заводити, завести закон. Вводить, ввести в жизнь - запроваджувати, запровадити до життя, переводити, перевести у життя. Вводить, ввести закон в силу, в действие - надавати, надати сили, чинности якомусь законові. Вводить, ввести (в грех, искушение, ошибку) - призводити, призвести кого до гріха, до спокуси, до помилки, підводити, підвести, на гріх. Вводить, ввести в заблуждение - навівати, навіяти помилку, вводити, ввести в оману, омиляти, омилити, змиляти, змилити кого. Вводить, ввести в соблазн - спокушати, спокусити, зраджувати, знадити, вести (привести) до спокуси. Вводить, ввести в убыток - доводити, довести до втрати, до шкоди. Вводить в обман - дурити кого, обдурювати кого, впроваджувати в обман. Вводить, ввести во владение - вводити, увести в посідання (володіння), ув'язувати, ув'язати кого (в маєток) (стар.).
    * * *
    несов.; сов. - ввест`и
    уво́дити, увести́; (устанавливать, внедрять) впрова́джувати, впрова́дити, запрова́джувати, запрова́дити и мног. позапрова́джувати, (ведя, помогать подняться) зво́дити, звести́

    Русско-украинский словарь > вводить

  • 15 вводить

    Русско-Немецкий словарь идиом > вводить

  • 16 ввести в грех

    ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В ГРЕХ кого coll
    [subj: human or abstr]
    =====
    1. to tempt, seduce s.o.:
    - X ввёл Y-а в грех X led Y into sin;
    - X corrupted Y.
         ♦ [Костылёв:] Прости господи... опять ты меня, Василиса, во грех ввела... (Горький 3). [К.:] God forgive me-you've led me into sin again, Vassilissa (3b).
         ♦ [Барыня:] Много, много народу в грех введёшь! (Островский 6). [Gentlewoman:] Ah, yes, my pretty one, you're going to lead many, many men astray (6c).
    2. to irritate, provoke s.o.:
    - X Y-a в грех вводит X gets Y (all) worked (steamed) up;
    - X makes Y lose Y's cool.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ввести в грех

  • 17 язык

    язык
    рел.
    1. сущ. грех; нарушение религиозных правил, требований, предписаний

    Языкыш пураш впадать в грех;

    языкыш пурташ вводить в грех;

    языкым кудалташ отпускать грехи (прощать);

    языкым касараш исповедоваться в грехах.

    Райыш пурынеже, да языкше ок колто. Калыкмут. Хочет попасть в рай, да грехи не пускают.

    – Эргым, юмылан кумалшаш имньым чаманен кодаш ок йӧрӧ, пеш кугу язык. Н. Лекайн. – Сынок, не годится из жалости оставлять жертвенную лошадь, очень большой грех.

    2. сущ. грех; предосудительный поступок, проступок, недостаток, ошибка

    Языкым ышташ совершить грех;

    рвезе годсо язык грехи молодости.

    – Тый еҥ чонланат оза лияш шоненат – вот кушто эн кугу языкет. А. Асаев. – Ты хотел быть хозяином и чужой души – вот где твой самый большой грех.

    Церерын ик языкше уло: сар тӱҥалме деч ончыч Гитлерын ойжылан чот ӱшанен. А. Тимофеев. У Церера имеется один грех: до начала войны он очень верил словам Гитлера.

    3. прил. грешный; предосудительный, порочный

    Язык шонымаш грешная мысль.

    – Юмын суаплыкшым арален от мошто, язык пашам ыштылат, – мане поп. А. Эрыкан. – Ты не умеешь хранить божье благочестие, занимаешься грешными делами, – сказал поп.

    4. нар. грех, грешно; нехорошо, непозволительно

    Шочмо йылмым мондаш – язык. МДЭ. Забыть родной язык – грех.

    Айдемым утарен кодаш язык огыл. К. Васин. Спасти человека не грешно.

    Сравни с:

    сулык

    Марийско-русский словарь > язык

  • 18 пурташ

    пурташ
    I
    вет. вздутие (болезнь коровы)

    Пурташ молынат лиеш. Ӱпымарий. Вздутие бывает и у других животных.

    II
    Г.: пырташ
    -ем
    1. вводить (ввести) внутрь чего-л.; ввозить (ввезти) в пределы чего-л.; заводить, завести; завозить, завезти; приводить, привести; привозить, привезти

    Пӧлемыш пурташ ввести в комнату;

    чодырашке пурташ завезти в лес.

    Ведат вате Чачим пулыш гыч кучыш да пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. Жена Ведата взяла Чачи за плечо и ввела её в дом.

    – Тыгеже, имне тыйын, – чыган имньым вӱден кудывечыш пуртыш. Н. Лекайн. – Если так, то лошадь твоя, – цыган под уздцы ввёл лошадь во двор.

    2. вносить, внести; втаскивать, втащить; заносить, занести куда-л.; приносить, принести

    Вӱдым пурташ принести воду;

    пӧртыш пурташ вносить в дом.

    – Чуланысе койкым пуртыза. С. Чавайн. – Внесите койку, находящуюся в чулане.

    Кудывече гыч кум-ныл нумалтыш пум пуртышым. Г. Чемеков. Со двора я принёс три-четыре охапки дров.

    Сравни с:

    кондаш
    3. впускать, впустить; пускать, пустить; пропускать, пропустить; дать войти куда-л.

    Малаш пурташ пустить ночевать;

    иктын-иктын пурташ впускать по одному;

    черет деч посна пурташ пропустить без очереди.

    Янда омса чарныде мӧҥгеш-оньыш коштеш: иктым луктеш, весым пурта. А. Эрыкан. Стеклянная дверь без конца ходит взад-вперёд: одних выпускает, других впускает.

    Оза кува, омсам почын, партизан-влакым пӧртыш пуртыш. Н. Лекайн. Открыв дверь, хозяйка впустила в дом партизан.

    4. включать, включить (в состав, в число кого-чего-л.); вводить, ввести куда-л.; вносить, внести куда-л., во что-л.; помещать, поместить куда-л.

    Спискыш пурташ внести в список.

    Поэме гыч посна ужашлам автор жапын-жапын газетлаш печатлен, сборникышкат пуртен. Г. Зайниев. Отдельные части из поэмы автор печатал время от времени в газетах, включил и в свой сборник.

    Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыж газетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенгазету.

    Сравни с:

    возаш
    5. принимать, принять (в какую-л. организацию, на работу и т. п.); зачислять, зачислить в число кого-чего-л.; назначать, назначить; брать, взять (на работу и т. п.)

    Ороллан пурташ назначить охранником;

    пионерыш пурташ принять в пионеры;

    университетыш пурташ зачислить в университет.

    Васлийым ик йӱк дене комсомолыш пуртышт. Б. Данилов. Васлия единогласно приняли в комсомол.

    (Порис:) Тугеже иктаж кувавайым нянькылан пуртена. И. Николаев. (Порис:) Тогда возьмём какую-нибудь бабушку в няни.

    Сравни с:

    налаш
    6. вводить (ввести) в жизнь, обычай, практику и т. п.; проводить (провести) в жизнь; внедрять, внедрить: укреплять, укрепить; устанавливать, установить

    Планым илышыш пурташ внедрять план в жизнь;

    у порядкым пурташ установить новые порядки.

    Мемнан илышыш волгыдо ойыпым пурташ кӱлеш. М. Шкетан. В нашу жизнь надо ввести яркую искру.

    Врач-влакын кӱштымыштым тунамак илышыш пурташ тӱҥалынам. М. Шкетан. Рекомендации врачей я тут же начат внедрять в жизнь.

    7. вбивать, вбить; забивать, забить; вколачивать, вколотить

    Мечым пурташ забить мяч;

    пудам пурташ вбить гвоздь.

    Шым-кандаш пӧръеҥ ик шӱлышанла свайым, шелышт, мландышке пуртат. А. Селин. Семеро-восьмеро мужчин, ударяя как один, вбивают сваи в землю.

    Эчан, товар дене мландым руэн, (меҥгым) пурташ тӧча. Н. Лекайн. Эчан, разрыхляя землю топором, старается вколотить столбы.

    8. вгонять, вогнать; загонять, загнать

    Чывым пурташ загнать кур.

    Эр ӱжара дене кӱтӱм кумда олыкыш луктешат, кас ӱжара дене пурта. Ю. Артамонов. Он выгоняет стадо с утренней зарёй на широкие луга и с вечерней зарёй вгоняет.

    (Матра:) Шешке, ушкалым пурто, лӱшташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Сноха, загони корову, надо подоить.

    9. подпускать, подпустить; дать приближаться, позволить подойти к себе

    Нури Зорькам шкак лӱшташ тӧчыш, но шот ыш лек: ушкал пӧръеҥым лишкыжат ок пурто. М. Казаков. Нури сам хотел подоить Зорьку, но не вышло: корова и близко не подпускает мужчину.

    Вет палем: ночко кечыште мераҥ шкеж дек пеш лишке пурта, но ты гана мый тудым вучен омыл. М.-Азмекей. Я ведь знаю: в сырую погоду заяц подпускает к себе очень близко, но на этот раз я его не ожидал.

    10. проводить, провести; прокладывать, проложить; строить (построить) что-л., имеющее протяженность

    Электричествым пурташ проводить электричество.

    Шешкыже огыл гын, радиомат пӧртышкыжӧ ок пурто ыле. З. Каткова. Если бы не её сноха, то она и радио не провела бы в дом.

    Фермыш ынде вӱдым пуртат. М. Иванов. На ферму теперь проводят воду.

    11. вводить, ввести; вносить, внести; пробуждать, пробудить; вдохнуть; приводить (привести) в какое-л. состояние, пробуждать (пробудить) какое-л. настроение, мысль и т. п

    Вожылмашке пурташ вводить в стыд;

    сулыкыш пурташ вводить в грех;

    у шонымашым пурташ пробуждать новые мысли;

    ӱшаным пурташ вдохнуть надежду.

    Тиде муро нунын кӧргышкышт ала-могай кугу вийым пурта. Н. Лекайн. Эта песня наполняет их нутро какой-то огромной силой.

    Куван кеҥеж йолга. Шӱм-кылыш куан ден шӱлыкым пурта. М. Большаков. Разгулялось бабье лето. В душу оно вносит радость и грусть.

    12. принять в дом, пустить кого-л. в дом в качестве члена семьи (мужа, снохи и т. п.), привести (жену и т. п.), ввести в дом

    Шешкым пурташ ввести в дом сноху, женить сына;

    эргылыкеш пурташ принять кого-либо в дом в качестве сына, усыновить,

    Аваже вес марийым марийлыкеш пуртен, вашке тыгыде икшыван лийын. М. Шкетан. Его мать пустила в дом другого мужчину в качестве мужа, и вскоре у неё появились малые дети.

    – Шешкым пеш пуртыман, эргым шканже келшыше ӱдырым ок му ала-мо? А. Березин. – Очень надо бы ввести сноху, мой сын не находит что ли девушку по себе?

    13. вмещать, вместить; размещать, разместить; умещать, уместить

    Ик чемоданыш пурташ уместить в один чемодан.

    Тушко (вӱташке) шуко вольыкым пурташ лиеш. Н. Лекайн. Во хлев можно вместить много скота.

    14. приглашать, пригласить (напр., по марийскому обычаю соседей с их гостями для угощения); принимать, принять; вводить (ввести) какой-л. обычай

    Сӱан кечывал марте ял мучко кошто. Танилам пагалыше чыланат сӱаным пуртат. Н. Лекайн. Свадьба гуляла по деревне до обеда. Уважающие Танилу все приглашали её для угощения.

    Кудо ялыш тӱня кумалтышым пуртымо нерген каргашымашышт годым Мукай Авышлан каласыш: «Кудо ялыште утларак у семын илаш тӱҥалнешт, тудо ялыш пуртена». Д. Орай. Когда заспорили, в какую деревню ввести вселенское моление, Мукай сказал Авышу: «В какой деревне больше хотят жить по-новому, в ту деревню введём».

    15. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь чего-л., в пределы чего-л.

    Вӱден пурташ ввести за руку;

    конден пурташ внести, принести (сюда);

    намиен пурташ внести, принести (туда);

    нумал пурташ внести (на руках);

    шӱкен пурташ втолкать.

    Компрессоржо пучыш южым тулен пурта. А. Мурзашев. Компрессор вкачивает воздух в трубу.

    Кас проверка деч ончыч лейтенант Мишам шкенжын землянкыш ӱжын пуртыш. В. Юксерн. До вечерней проверки лейтенант пригласил Мишу в свою землянку.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пурташ

  • 19 Г-383

    ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В ГРЕХ кого coll (subj: human or abstr
    1. to tempt, seduce s.o.: X ввёл Y-a в грех = X led Y into sin
    X led Y astray X corrupted Y.
    (Костылёв:) Прости господи... опять ты меня, Василиса, во грех ввела... (Горький 3). (К.:) God forgive me-you've led me into sin again, Vassilissa (3b).
    (Барыня:) Много, много народу в грех введёшь! (Островский 6). (Gentlewoman:) Ah, yes, my pretty one, you're going to lead many, many men astray (6c).
    2. to irritate, provoke s.o.: X Y-a в грех вводит » X gets Y (all) worked (steamed) up
    X pushes Y too far X makes Y hot under the collar X makes Y lose Yb cool.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-383

  • 20 сулыкаҥдаш

    сулыкаҥдаш
    Г.: сулыкангдаш
    -ем
    делать (сделать) грешным; вводить (ввести) в грех

    Ит сулыкаҥде мыйым! Не вводи меня в грех!

    Марийско-русский словарь > сулыкаҥдаш

См. также в других словарях:

  • Вводить в грех — кого. ВВЕСТИ В ГРЕХ кого. 1. Устар. Соблазнять кого либо; побуждать к чему либо недозволенному. Не вводите меня в грех и не заставьте быть доносчиком против моей воли: решите моё дело, как хотите (Державин. Записки). Вводить ослов во грех Чёрт в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • вводить в грех — См …   Словарь синонимов

  • грех — Грехопадение, ошибка, погрешность, прегрешение, согрешение, преступление, провинность, упущение; беззаконие. Грехи молодости. Отпущение всех вольных и невольных прегрешений. Прости, Господи, согрешения мои. .. Ср …   Словарь синонимов

  • вводить в искушение — См …   Словарь синонимов

  • ВВОДИТЬ — ВВОДИТЬ, ввести или ввесть, вваживать, вести кого во что; доставлять вход, доступ. Генерал ввел войска в город. Я не люблю вводить других в дома, знакомить. Ввести бревно в стену, косяк в двери, заменить старое новым. Ввести корабль в гавань, в… …   Толковый словарь Даля

  • ГРЕХ — муж. поступок, противный закону Божию; вина перед Господом. Наследный грех. Кто грешит, тот раб греха. Грехи любезны, доводят до бездны. | Вина или проступок; ошибка, погрешность; более грешок, грешки. За ним есть этот грешок, водится грех. Плохо …   Толковый словарь Даля

  • грех — а; м. 1. В христианском вероучении: нарушение действием, словом или мыслью воли Бога, религиозных предписаний, правил. Покаяться в грехах. Замолить г. Впасть в г. Отпущение грехов. Вводить кого л. в г. (принуждать согрешить). Брать г. на душу… …   Энциклопедический словарь

  • Ввести в грех — ВВОДИТЬ В ГРЕХ кого. ВВЕСТИ В ГРЕХ кого. 1. Устар. Соблазнять кого либо; побуждать к чему либо недозволенному. Не вводите меня в грех и не заставьте быть доносчиком против моей воли: решите моё дело, как хотите (Державин. Записки). Вводить ослов… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ГРЕХ — Брать/ взять грех на душу. Разг. 1. Нести моральную ответственность за предосудительные поступки, совершаемые по принуждению или по своей воле. 2. Совершать какой л. предосудительный поступок. ФСРЯа, 41; БТС, 290. Вводить/ ввести в грех кого.… …   Большой словарь русских поговорок

  • грех — I см. грех кому неизм., в функц. сказ. с инф. 1) разг. = грешно Над старостью смеяться грех. Грех тебе на меня обижаться. 2) с отриц. Хорошо, следовало бы; позволительно, можно. Не грех бы отдохнуть немного …   Словарь многих выражений

  • Вводить/ ввести в грех — кого. Прост. 1. Заставлять кого л. совершить что л. предосудительное. 2. Сердить, приводить в раздражение кого л. Ф 1, 51; АОС 4, 142; АОС 10, 50 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»